Главное:

Как это будет по-русски?

Справедливо опасаясь обвинения в непочтительном отношении к великому и могучему, переведу вышенаписанное на русский общедоступный: в одном из залов Губернаторского дома ярославской художницей Ольгой Волковой построена инсталляция под названием «Чесать язык с Дурой». Эта фраза, позаимствованная художницей из толкового словаря молодежного сленга, означает «разговор о чем-то интересном». А «родить ежа» – значит, очень сильно удивиться.

Впрочем, автор проекта Ольга Волкова оказалась весьма сноровистой «акушеркой», и «роды» у меня прошли успешно, то есть мое изумление не перешло в ступор непонимания и отрицания, что иногда случается при лобовом столкновении с некоторыми образчиками актуального искусства, а плавно трансформировалось в здоровое любопытство.

Инсталляция – это пространственная композиция, созданная художником из различных элементов – бытовых предметов, промышленных изделий и материалов, природных объектов и т.д. Главное в инсталляции – создать неординарные сочетания тривиальных вещей.

Ольге Волковой для работы потребовалась полиэтиленовая слюда, бумага и… толковый словарь молодежного сленга. Из всего вышеперечисленного она выкроила – вырастила – высадила стилизованную березовую рощу. Эффект «березовости» на прозрачных, колышущихся от малейшего дыхания стволах достигнут благодаря приклеенным к слюде узким полоскам бумаги с напечатанными на них выражениями. Бродя по выдуманной Ольгой Волковой роще, можно буквально на ощупь ощутить прозрачность современного русского языка, поиграть с привычным словом, как с матрешкой, открывая для себя его новый смысл.

К примеру, если вам предложат «послушать Чайковского», не торопитесь за билетами в филармонию – ваш собеседник имеет в виду всего лишь совместное чаепитие. Услышав просьбу «плюнуть на фазу», не пугайтесь, а просто выключите свет – от вас именно этого добиваются. «Забуквить» – записать что-либо, «тараканить» – не выполнять обещание, «не пахни рыбой» – замолчи, пожалуйста... и так далее.

На 255 страницах толкового словаря молодежного сленга, составленного филологом Т. Г. Никитиной, ярославская художница выбрала всего около 150 слов и выражений. Однако эффект погружения в абсолютно чужую языковую среду настолько поразителен, что через некоторое время ловишь себя на фразе «как это будет по-русски?»… и не можешь вспомнить!

Некоторые бумажные полоски автор проекта оставила чистыми, подразумевая под этим уже ушедшие из нашего лексикона слова и выражения либо еще не рожденный сленг.

Подобные игры со словом и пространством для ярославской художницы и сотрудницы художественного музея Ольги Волковой не внове. К прошлогодней рождественской выставке, к примеру, она «вырастила» бумажную ель, использовав в качестве подручных материалов листы писчей бумаги и словарь искусствоведческих терминов.

Ольга Волкова – яркий, заметный представитель актуального культурного пространства города. Не отказываясь от традиционного холста и красок, она постоянно ищет и находит новые средства художественного самовыражения. Так, в частности, она является автором гобеленов из проволоки и натуральных камней, которые неоднократно выставлялись в различных проектах центра современного искусства «Арс-форум».

Короткий адрес этой новости: https://yarreg.ru/n3fgy/

Самые интересные новости - на нашем канале в Telegram

Чат с редакцией
в WhatsApp
Чат с редакцией
в Viber
Новости на нашем
канале в WhatsApp
Новости на нашем
канале в Viber
Новости на нашем
канале в Viber

Предложить новость