То ли люди, то ли куклы
На XIII Международном Волковском фестивале итальянский театр «Корейя» рассказал ярославцам о любви, войне, супермене и придурках
– Однако!.. – в задумчивости выходили зрители из зала, наблюдавшие в течение часа, как на сцене люди старательно изображают марионеток, а не наоборот. Независимый театр «Корейя» (что означает, между прочим, «молодые девушки в состоянии невинности») из небольшого городка Лечче на юге Италии. Он привез в Ярославль свой самый популярный, награжденный многими премиями спектакль «Паладины Франции».
– Все же это было здорово! Странно, необычно, но здорово, – переварив новый опыт, пришли к выводу местные театралы. – А самое главное, какой язык! «Ти амо», «Белло», «Баста»…
Я от вас улетаю
На голове ведро, украшенное веником. Это шлем игрушечного воина. От ведра тянутся нити к креплениям на запястьях актера – такая странная конструкция помогает достигнуть пластики марионеток, иллюзии, что у героев есть кукловод.
В качестве главных декораций две вешалки, на которые актеры периодически цепляют сами себя за костюмы. Украшенные блестками швабра и коса – оружие на поединках. А еще грим, яркие в своей нелепости костюмы и буйство темперамента – трагикомическая история, которую в экзотическом для ярославцев стиле рассказали итальянцы, на их родине широко известна. Ко двору Карла Великого приезжает прекрасная Анжелика, в нее влюбляется главный паладин Орландо. Правда, он женат и с детьми. В общем, Анжелика его страсти не разделяет, сбегает с посланником, принесшим весть о войне. Позже на этой самой войне в битве при Ронсевале гибнут все паладины. Конец, баста!
– Эта постановка неизменно пользуется популярностью в разных странах, – с гордостью говорит основатель и руководитель театра Франко Унгаро. – Например, в Иране. Почему? Посыл всем понятен: любовь, война…
Чтобы древняя история легче проникала в умы людей XXI века, паладины неожиданно, но регулярно от высокого стиля переходят на современный язык и реалии.
– Я от вас улетаю, как супермен, – раскинув руки, пикирует на кулисы одна из марионеток.
– Зачем, природа, придурков создала ты? – трагически вопрошает рассказчик после акта предательства и, как следствие, гибели всех доблестных паладинов.
Ну, уж на эту мысль публика откликнулась особенно чутко, народ понимающе захихикал, подумав каждый о своем, а после представления начал выдвигать версии.
Итальянская сказка нашему зрителю пришлась по вкусу. Под заключительную мысль – все мы, мол, игрушки, что машут руками в своем театрике лишь какой-то жалкий час, – зрители послушно, как марионетки, вздохнули.
С любовью к России
– Кукольный театр, театр марионеток, широко распространен в Италии, а особенно на Сицилии, рядом с которой мы находимся, – рассказал «Ярославскому Региону» Франко Унгаро после представления. – В спектакле «Паладины Франции», конечно, за всем этим гримом, ярким светом и костюмами сложно увидеть актера. Но работа очень мощная. Артисты тратят в два раза больше энергии, чтобы продемонстрировать, что ими кто-то управляет.
Неудивительно, что итальянцы нашли отклик в ярославских сердцах. Ведь члены труппы и сам руководитель – большие поклонники русской классики. Имена Маяковского, Островского, а также Мейерхольда и Станиславского для итальянских актеров, можно сказать, священны.
– Я вот еще Достоевского очень люблю, – скромно добавляет главный «кукловод». – Театром заинтересовался еще в институте. Позже вместе с тремя друзьями мы создали «Корейю». В качестве площадки перестроили старое здание завода. Кроме спектаклей проводим там различные тренинги.
Итальянцы, как выяснилось, любители использовать для творческих подвигов необычные пространства. Вот в скором времени готовятся выступать в сооружениях, оставшихся от древних монастырей. К слову о тренингах: в городке Лечче с населением в 100 тысяч человек своей театральной школы не было. Поэтому, чтобы создать театр, Франко находил актеров в Болгарии, Польше, Македонии. А остальных обучали сами.
– Первый мой спектакль создавался под впечатлением от «Трех сестер» Чехова, так что культурная связь с Россией – это наша судьба! – воодушевленно говорит Унгаро. – И выступать в городе, где зародились традиции национального театра, большая честь для нас.
Сидя в зрительном зале и поглядывая, как подчиненные собирают декорации, итальянский «кукловод» с удовольствием рассуждал о русской культуре:
– У вас много режиссеров, которые делают ставку на актера, инвестируют свои силы именно в него. Мне это очень нравится.
А потом сравнивал нас с Европой:
– О, там так много применяют технологий, внешних эффектов, которые практически уничтожают и заслоняют актера.
И в заключение объяснил, почему решил показать ярославцам именно такой необычный спектакль:
– У нас в репертуаре и для детей постановки, и в популярном сейчас жанре «вербатим», когда актеры на сцене рассказывают реальные истории своей жизни. Но сказка – идеальная форма для театра. В ней все: фабула, характеры, их столкновения шедевральны. К тому же кто сказал, что взрослые нуждаются в сказках меньше, чем дети?..
Короткий адрес этой новости: https://yarreg.ru/n1uju/
Комментарии: