Как это сказать. Птичьего молока не желаете?
Есть ли предел у желаний? Наверное, нет. А вот фразеологизм, характеризующий это явление, есть.
«Ярославский регион» продолжает рубрику «Как это сказать». По традиции во вторник мы рассказываем о русском языке и его особенностях.
Используя фразеологизм «птичье молоко», мы подразумеваем, что-то неслыханное, невозможное, что является пределом желаний.
Исследователи говорят, что существует несколько версий происхождения фразеологизма. Согласно первой версии, он позаимствован из древнегреческих источников. Изначально речь шла о поговорке, означающей нечто редкое и драгоценное. Кстати, это выражение – gala orniton – приводится Аристофаном, Афенеем, Страбоном, Лукианом.
По второй версии, выражение «птичье молоко» вросло в русский фольклор, став символом сказочного изобилия. Этот оборот известен славянам, грекам, испанцам, татарам, венграм и многим другим. Например, у римлян фраза «куриное молоко» было символом благосостояния.
Между тем такая продолжительная жизнь в русском фольклоре и народной речи наложила на фразу национальные черты. Теперь, употребляя этот фразеологизм, мы также можем подразумевать «у него все есть, а он еще на что-то жалуется».
Есть и третья версия. Во французском языке существует фраза: il est nourri de lait de poule. Она основана на представлениях древних людей, будто куры могут давать молоко.
А по четвертой версии, выражение восходит своими корнями к праславянскому фонду.
Подготовлено по материалам сайта «Грамота.ру»
Короткий адрес этой новости: https://yarreg.ru/n4jiy/
Комментарии: