Главное:

Трудности перевода

В рыбинской школе учатся итальянка и таец

17-летние Лун Ваттанасомбат и Марианна Кончи на полном серьезе думали, что в далекой России пьют только водку, а по улицам ходят медведи. От стереотипов они освободились, зато открыли такие артефакты русской культуры, как баня и домашние тапочки. Полгода подростки учатся в рыбинской гимназии №18 по международной программе AFS Intercultural Programs. Пройдя собеседование на международном английском, итальянка и таец сами выбрали, в какую страну им отправиться на год.

Бабушки решают все

– Я созваниваюсь по Scype со своими друзьями. Когда я говорю, что тут полно снега и мороз, они искренне удивляются: «Вау! Разве такое возможно?» – с большим старанием подбирает слова Лун. – К сожалению, пока я не слепил снеговика. Но все еще впереди.

В «странную страну», как он сам ее называет, Лун прилетел из Бангкока. Там по нему скучают мама, папа, брат и бабушка. В столице Таиланда Ваттанасомбатам принадлежат хоромы в шесть этажей. На первых двух глава семьи развернул производство по пошиву гостиничных принадлежностей: постельного белья, тапочек, халатов. Еще один этаж занимает склад, остальные помещения – жилые. Как правило, в наших брежневках и хрущевках гости из-за океана с прискорбием осознают, что значит «в тесноте, да не в обиде». Луну повезло: тайца поселили в просторную пятикомнатную квартиру. Но главной удачей стала семья Вороновых, которая встретила чужестранца хлебом-солью.

– Моя мама работает вахтовым методом в Ямбурге. Ее нет дома уже месяц. Поэтому сейчас я живу с братьями, бабушкой и дедушкой, – перечисляет своих новых родственников Лун. – Все внимательные и заботливые, особенно бабушка. Когда в аэропорту у меня украли часть теплой одежды, она помогла мне купить новую куртку и носки. А в ноябре на мой день рождения приехали ярославские AFS-студенты, человек десять. Бабушка накормила их и уложила спать.

Самых гостеприимных русских бабушек для иностранных тинейджеров подбирает учитель английского языка гимназии №18 Лариса Горелова. Уже 15 лет, с начала участия в международной программе, она помогает ребятам безболезненно погружаться в естественную среду другой страны.

– Но в исключительных случаях приходится менять семьи. На почве различия быта и культур, да и просто из-за языкового барьера может возникать непонимание, – объясняет Горелова. – Помню, у меня жила итальянка. Она не знала, что у нас принято снимать обувь в коридоре, и оставляла ее у кровати. А я как раз новые ковровые дорожки купила! Конечно, девушка исправилась, стоило мне с ней поговорить. Но некоторых такие ситуации могут шокировать раз и навсегда. Поэтому важно, чтобы русские мамы и папы не просто предлагали крышу над головой, а были открыты для диалога.

Приключения итальянки в России

Итальянка Марианна Кончи в семье Масловых стала девятым (!) ребенком. До поездки в Россию она не знала по-русски даже «здравствуйте». Первое время трудности перевода принимала так близко к сердцу, что хотела вернуться домой.

– Однажды мы вместе с моей новой семьей ходили в баню. Мне не понравилось, поскольку я жутко стеснялась. В нашей стране тоже есть бани, но они дорогие, – приводит пример школьница. – Еще больше я удивилась, когда узнала, что в России предпочитают домашнюю еду. У нас не принято готовить дома.

«Курс выживания» пройден без малого наполовину, промежуточный результат впечатляет – Марианна уверяет, что почти не тоскует по дому. В Ареццо на севере Италии ее ждут мама и папа. У папы свой гостиничный бизнес, мама – педагог начальной школы. Сама Марианна мечтает о карьере в ООН, поэтому с энтузиазмом штудирует научную литературу по обществознанию и учит иностранные языки – кроме русского она изъясняется на английском, испанском, немецком и французском.

– В детстве я читала русские народные сказки, – улыбается девушка. – Больше всего мне нравится «Маша и медведь», а моя любимая героиня – Баба Яга.

Позже итальянка увлеклась Пушкиным, Достоевским, Толстым, Пастернаком. Недавно купила «Мастера и Маргариту». В оригинале, разумеется. Но по-настоящему открыть Россию Марианна смогла только в Рыбинске, похожем, по ее выражению, на «большой парк».

– Русские привыкли заботиться о ближних. Итальянцам это свойственно в меньшей степени. Наверное, из-за того, что в нашей стране тепло, – предполагает Марианна. – Кроме того, у русских не так развито чувство собственности. В Италии я не могу взять ни один предмет со стола своего папы – все, что не принадлежит мне, неприкосновенно. И, что я особенно оценила, – русские пытаются понять мир в самом мире и умеют мечтать.

Обещали вернуться

Лун и Марианна ходят на занятия вместе с 10-м «Б». На уроках по естественным и точным наукам не понимают практически ничего. Но слушать русскую речь все равно полезно. И не беда, что в конспектах лекций иностранцы то и дело переходят с «великого и могучего» на английский или вовсе на родной язык.

– В наших школах не учатся по субботам, зато у нас бывает до десяти уроков в день. Каждый урок длится 50 минут, – рассуждает таец. – В рыбинской гимназии я практически не устаю – в расписании максимум по шесть уроков.

Русский язык ребята изучают по особой методике. В частности, в компании первоклашек сосредоточенно выводят в прописях одну букву за другой. Также ребятам интенсивно преподают русскую культуру и музыку. Лун уже восемь лет играет на пианино.

– Мой родной брат – пианист. Я ходил к нему на концерт, услышал, как он играет Рахманинова, и понял, что не может быть ничего выразительнее, – уверяет юноша. – Теперь я точно знаю, что тоже хочу стать музыкантом.

Марианна давно сделала свой выбор в пользу флейты.

– В Ареццо я выступала с городским духовым оркестром, мы гастролировали по всей стране, – добавляет она. – В Рыбинске осваиваю с нуля фортепьяно и пою партию первого сопрано в школьном хоре «Соколята».

На родине подросткам придется наверстывать школьную программу, чтобы поступить в университет. Но ни Луна, ни Марианну предстоящие сложности нисколько не пугают. А в большую и холодную страну, где что ни день, то новое открытие, они еще вернутся.

– В Италии я непременно предложу друзьям: «Поехали в Россию!» – обещает Марианна.

Только цифры

11 иностранных школьников из Германии, Италии, Таиланда и Японии, по словам регионального директора международного благотворительного общественного фонда «Интеркультура» Ирины Войлоковой, учатся в ярославских, рыбинских и угличских учебных заведениях. 6 наших старшеклассников в этом году по обмену стажируются в Норвегии, США, Франции и Швейцарии.

Короткий адрес этой новости: https://yarreg.ru/npvl/

Самые интересные новости - на нашем канале в Telegram

Чат с редакцией
в WhatsApp
Чат с редакцией
в Viber
Новости на нашем
канале в WhatsApp
Новости на нашем
канале в Viber
Новости на нашем
канале в Viber

Предложить новость